Леварса Квициниа
***
Ты хлопотливо бродишь по двору
Или грустишь, лишась покоя, мама?
Ты в полдень, перед сном и поутру
Все сына ждешь с тоскою, мама?
Счастливый, я обрел бы крепкий сон,
Когда бы знал, что ты здорова, мама,
И, если б весть принес мне почтальон,
Я ожил бы душою снова, мама.
О, знать бы, что сейчас, когда цветет
Весь мир, проходишь ты по саду, мама,
Или спокойно полешь огород,
Как сердце сына было б радо, мама!
Вот на струнах лежит твоя рука —
Под пальмой в жаркую погоду, мама,
Поешь ты… И видны издалека
Дымок и трубы парохода, мама.
Цела ли вишня посреди двора,
Где мы сидели каждый вечер, мама?
А кипарис близ дома? Все ль с утра
С ним спорит говорливый ветер, мама?
Взгляни — с портрета в комнате моей
Твой сын по-прежнему смеется, мама…
Ты не горюй о нем и слез не лей —
С победой он к тебе вернется, мама!
1941
Перевод с абхазского Б. Лейтина.
————————————————