Салих Баттал
ПРОЩАЙ, КАЗАНЬ!
Я голову свою высоко нёс,
Но вот пора настала ей склониться:
Едва я только «Здравствуй!» произнёс,
Как слово «Хуш!» должно произноситься.
– Прощай, Казань!
Мне на твоём снегу
Прощальный след оставить так не просто,
Едва соприкоснувшись краем губ
С твоим, таким гостеприимным, тостом.
Я повернул.
Вокзал передо мной.
Как до разлуки близко расстоянье!
И улицы хрустящей белизной
Мне сапоги целуют на прощанье.
Ты – позади, в сплетении теней,
Ты всё туманней…
Как в тебя вглядеться?
Но ты, Казань, и крепче и ясней
Осталась жить в моём солдатском сердце.
Хуш, хуш, Казань!
Дела большие есть.
И слышится бойцу в колёсном гаме:
Ко мне взывают и святая месть,
И счастье, полонённое врагами.
Прощай, приют, дыханьем теплоты
Меня согревший посреди дороги,
Моя одна-единствениая ты
Среди моих родных и очень многих.
1944
Перевод Бориса Дубровина