Уйгун
Гранат
О наманганской осени подарок —
В далекий край отосланный гранат!
Как шар пунцовый, ты округл и ярок,
И зерна спелые рубинами горят!
К румяной кожице прильну щекою,
Губами к сладким зернышкам прижмусь,-
И словно снова милая со мною,
И словно уст девических коснусь…
О полная рубинами шкатулка,
Благословен твой цвет и аромат!
Но вот разрезана лоснящаяся шкурка —
Два полушария передо мной лежат.
Переливаются в сиянии заката
Мои сокровища, сверкая новизной.
И в миг один — не зернышки граната,
А зеркальца лежат передо мной.
На фронтовом угрюмом перекрестке,
Средь рокотанья грозного сижу,
В чудесный свет, в причудливые блестки —
В гранатовое зеркальце гляжу.
Я вижу яблонь пышное цветенье
И капли роз в сиянии луны,
Розовоцветных лепестков круженье
Над ручейками милой Ферганы,
Я вижу след свой возле скал прибрежных,
У золотистых крымских берегов,
Памира горы в ризах белоснежных
В предвечном сне нетающих снегов.
Тайгу Сибири и Аму разливы —
Кипенье рыжей илистой воды;
Рубиновые вижу переливы
Кремлевской несгорающей звезды!
Вот что стояло в зеркале граната,
В причудливом сверкании зерна…
Я ухожу. Ждет извергов расплата.
Я ухожу. Меня зовет война!
О мой гранат! Как странны превращенья
В рубиновом сокровище твоем,—
Ты стал звездою гнева и отмщенья,
Врагов испепеляющим огнем.
1943
Перевод с узбекского С. Сомовой.