Пись­мо чет­вер­тое ФЕДРА — ИППОЛИТУ

Пись­мо чет­вер­тое
ФЕДРА — ИППОЛИТУ

Сын ама­зон­ки, тебе кри­тян­ка жела­ет здо­ро­вья,
К ней же самой без тебя не воз­вра­тит­ся оно.
Что бы пись­мо ни нес­ло, про­чи­тай: ущер­ба не будет,
Даже, быть может, най­дешь что-нибудь в нем по душе.
5
Пись­ма нема­ло тайн несут по морям и по суше,
Враг про­чи­та­ет все­гда пись­ма, что враг ему шлет.
Три­жды с тобой гово­рить я пыта­лась — три­жды без­звуч­ный
Голос из гор­ла не шел и отни­мал­ся язык.
Стыд за любо­вью идет и, где мож­но, ее уме­ря­ет.
10
Стыд запре­ща­ет ска­зать — нудит любовь напи­сать.
То, к чему нудит любовь, пре­зи­рать опас­но, поверь мне,
Власть про­стер Купидон и на все­власт­ных богов.
Это ведь он, когда я напи­сать не реша­лась сна­ча­ла,
Мне пове­лел: «Напи­ши! Сдаст­ся и этот гор­дец».
15
Пусть сни­зой­дет он, меня сжи­гаю­щий пла­ме­нем жад­ным,
И по молит­ве моей сло­мит суро­вый твой дух!

Брач­ные узы я рву не по склон­но­сти к низ­ким поро­кам:
Ведь без­упреч­на моя сла­ва, спро­си хоть кого.
Тем тяже­лее любовь, чем поз­же при­хо­дит, — и серд­це,
20
Серд­це горит, и в груди тай­ная рана болит.
Боль­но быкам моло­дым, в ярмо запря­жен­ным впер­вые,
Из табу­на при­веден, конь не выно­сит узды;
Так и любов­ная боль нев­тер­пеж непри­выч­но­му серд­цу,
И нев­по­дъ­ем для души этот невидан­ный груз.
25
Ловок в поро­ке лишь тот, кто поро­ку научит­ся юным,
Гор­ше любить, коль при­дет в позд­ние годы любовь.
В жерт­ву тебе при­не­су неза­пят­нан­ной сла­вы пер­ви­ны,
И на обо­их на нас рав­ная будет вина.
Ведь не пустяк — пло­ды сры­вать с необо­бран­ных веток,
30
Тон­ким ног­тем сре­зать пер­вые вен­чи­ки роз.
Если уж мне суж­де­но запят­нать небы­ва­лою сквер­ной
Свя­то хра­ни­мую мной в преж­ние дни чистоту,
Луч­ше и быть не мог­ло: достой­но судь­бы мое пла­мя,
Там лишь изме­на дур­на, где изме­ня­ешь с дур­ным.
35
Пусть хоть Юно­на сама усту­пит мне бра­та-супру­га,
И Гро­мо­верж­цу тебя я пред­по­чту, Иппо­лит!

Ты не пове­ришь, но я заня­лась незна­ко­мым искус­ст­вом:
Власт­но вле­чет меня в лес, зве­ря сви­ре­по­го гнать,
Пер­вою ста­ла теперь боги­ня с изо­гну­тым луком
40
И для меня, — ведь во всем я под­ра­жаю тебе.
Хочет­ся мне и самой на бегу­щих в тене­та оле­ней
Быст­рых натрав­ли­вать псов в чащах нагор­ных лесов,
Или с раз­ма­ху метать от пле­ча тре­пе­щу­щий дро­тик,
Или при­лечь отдох­нуть на луго­вую тра­ву.
45
Пра­вить нра­вит­ся мне поды­маю­щей пыль колес­ни­цей,
Губы горя­чих коней пен­ной уздою тер­зать.
Мчусь, как фиа­ды в лесах, гони­мые бешен­ст­вом Вак­ха,
Или как те, что в тим­пан бьют под Идей­ским хол­мом,
Или как та, на кого насы­ла­ют боже­ст­вен­ный ужас
50
Фав­ны с рога­ми на лбу или дри­а­ды в лесу.
Я обо всем узнаю от дру­гих, когда минет безумье,
Но о люб­ви толь­ко я знаю — и мол­ча горю.
Может быть, этой пла­чу я любо­вью семей­но­му року:
Дань Вене­ра со всех пред­ков взи­ма­ла моих.
55
Бог в обли­чье быка, любил Евро­пу Юпи­тер,
Роду нача­ло, увы, этот союз поло­жил.
Мать Паси­фая быку отда­лась обман­но — и вышел
Плод из утро­бы ее — бре­мя семьи и позор.
Помощь сест­ры спас­ла веро­лом­но­го сына Эгея:
60
Нитью он выведен был из пере­хо­дов кри­вых.
Рода зако­ну и я теперь под­чи­ни­лась послед­ней,
В том, что Мино­су я дочь, не усо­мнит­ся никто.
Воля рока и в том, что еди­ным пле­ни­лись мы обе
Домом: одна из сестер — сыном, дру­гая — отцом.
65
Два­жды наш дом победив, двой­ной тро­фей водру­зи­те:
Взял меня в плен Тесе­ид, взял Ари­ад­ну Тесей.

Луч­ше бы в пору, когда в Элев­син я Цере­рин всту­па­ла,
Не отпус­ка­ла меня Кнос­ско­го цар­ства зем­ля!
Был ты и преж­де мне мил, но в тот день пока­зал­ся милее,
70
Глуб­же в тело впи­лось ост­рое жало люб­ви.
В белой одеж­де ты шел, увен­чав­ши куд­ри цве­та­ми,
Смуг­лые щеки твои рде­ли стыд­ли­вым огнем.
Пусть назы­ва­ют лицо твое злым, назы­ва­ют угрю­мым, —
Муже­ство в нем я нашла, а не угрю­мую злость.
75
Прочь от Фед­ры, юнцы, что наряда­ми жен­щин затми­ли:
Вреден муж­ской кра­со­те тща­тель­ный слиш­ком уход.
Как и суро­вость тебе, и волос бес­по­рядок при­ста­ли,
И на пре­крас­ном лице — лег­кие пыли следы!
Ты уздою коню непо­кор­ную шею сги­ба­ешь —
80
Ноги наезд­ни­ка мне лег­кой милы кри­виз­ной;
Ты могу­чей рукой посы­ла­ешь гиб­кую пику —
Глаз не могу ото­рвать от напря­жен­ной руки;
Ты кизи­ло­вый дрот с нако­неч­ни­ком дер­жишь широ­ким, —
Что б ты ни делал, на все Фед­ре отрад­но глядеть.
85
Толь­ко суро­вость свою оставь на скло­нах леси­стых,
Из-за нее без вины я уми­рать не долж­на!
Мно­го ли радо­сти в том, чтобы, делу Диа­ны пре­дав­шись,
Все у Вене­ры отнять, что при­чи­та­ет­ся ей?
Дли­тель­но толь­ко то, что с отды­хом мы череду­ем:
90
Он лишь один воз­вра­тит силы уста­лым телам.
Лук (и ору­жьем тво­ей под­ра­жать ты дол­жен Диане)
Станет подат­лив и слаб, если все­гда напря­жен.
Сла­вен в лесах был Кефал, от его уда­ра нема­ло
Пада­ло диких зве­рей, кро­вью пят­нав­ших тра­ву.
95
Но при­хо­ди­ла к нему от дрях­ло­го мужа Авро­ра,
И поз­во­лял он себя муд­рой богине любить.
Ложем слу­жи­ли не раз Вене­ре и сыну Кини­ра
Тра­вы мно­гих лугов меж­ду тени­стых дубов,
Сын Инея влюб­лен в мена­лий­скую был Ата­лан­ту,
100
И оста­ет­ся у ней шку­ра зало­гом люб­ви.
Пусть при­чис­лят и нас ко мно­же­ству это­му люди.
Лес твой пусты­нен и дик, если Вене­ры в нем нет.
Я за тобою сама пой­ду, меня не пуга­ют
Веп­ря клы­ка­стый оскал и тай­ни­ки меж­ду скал.
105
Двух зали­вов при­бой штур­му­ет берег Ист­мий­ский,
Слы­шит полос­ка зем­ли ропот обо­их морей;
Здесь я с тобой буду жить в Тре­зене, Пит­фе­е­вом цар­стве, —
Он уж теперь мне милей Кри­та, отчиз­ны моей.
Сын Неп­ту­на теперь дале­ко и вер­нет­ся неско­ро:
110
К нам Пири­фоя стра­на не отпус­ка­ет его.
Что отри­цать? Нам обо­им Тесей пред­по­чел Пири­фоя
И на него про­ме­нял он и тебя и меня.
Да и не этим одним твой отец нас обо­их обидел,
В более важ­ных вещах нас он с тобой оскорб­лял.
115
Бра­ту голо­ву он раз­моз­жил узло­ва­той дуби­ной
И на съе­де­нье зве­рям бро­сил в пустыне сест­ру.
Храб­ро­стью всех пре­взо­шла вои­тель­ниц секи­ро­нос­ных
Та, что тебя роди­ла, — сына достой­ная мать.
Спро­сишь ты, где же она? От меча Тесея погиб­ла, —
120
Жизнь убе­речь ей не мог скры­тый под серд­цем залог.
В дом он не при­нял ее, не све­тил им сва­деб­ный факел,
Чтоб не насле­до­вал ты, сын неза­кон­ный, отцу.
Бра­тьев тебе он со мною родил, — но рож­де­ни­ем бра­тьев
Ты обя­зан ему, толь­ко ему, а не мне.
125
Нет, мой пре­крас­ный, ничем повредить я тебе не хоте­ла, —
Луч­ше бы разо­рва­лось чре­во мое от потуг!
Чти по заслу­гам теперь отцу посты­лое ложе,
Ложе, кото­рое он все­ми дела­ми отверг!
Ска­жут: маче­ха лечь в объ­я­тья пасын­ка хочет;
130
Пусть не сму­ща­ют тебе душу пустые сло­ва!
Бла­го­че­сти­вый страх был хорош в Сатур­но­вы веки,
Нын­че он уста­рел, ско­ро умрет он совсем.
Бла­го­че­сти­вым лишь то, что при­ят­но нам, сде­лал Юпи­тер,
И при супру­ге-сест­ре ста­ло доз­во­ле­но все.
135
Узы род­ства меж людь­ми лишь тогда нераз­рыв­ны быва­ют,
Если Вене­ра к ним зве­нья доба­вит свои.
Да и таить нетруд­но любовь: люби без поме­хи!
Ведь под покро­вом род­ства скры­та любая вина.
Если увидят, как мы обни­мем­ся, — нас же похва­лят,
140
Ска­жут, что пасы­нок мне, маче­хе, дорог как сын.
Мужа суро­во­го дверь тебе отпи­рать не при­дет­ся,
Красть­ся в потем­ках ко мне, чтоб сто­ро­жей обма­нуть.
Общий был у нас дом — и будет по-преж­не­му общим,
Буду тебя цело­вать, как цело­ва­ла, — при всех.
145
Ты не рис­ку­ешь со мной ничем: если даже увидят
Нас в посте­ли вдво­ем — люди похва­лят тебя.
Толь­ко не мед­ли, про­шу, и союз заклю­чи поско­рее,
Пусть не тер­за­ет тебя так, как меня, Купидон.

Видишь, я не сты­жусь до слез­ной уни­зить­ся прось­бы,
150
Где ты, гор­дая речь? Где ты, над­мен­ность моя?
Твер­до реши­ла я страсть побо­роть и все­силь­ной не сдать­ся, —
Твер­дых реше­ний, увы, не допус­ка­ет любовь.
Слом­ле­на я и коле­ни твои обни­маю рукою
Цар­ской; при­стой­но иль нет — дело какое люб­ви?
155
Я не сты­жусь: мой стыд убе­жал, как воин из строя,
Ты пожа­лей же меня, нрав свой суро­вый смяг­чи.
Что мне с того, что отец мой — Минос, над моря­ми царя­щий,
Что мно­го­мощ­ной рукой мол­нии мечет мой дед,
Что ост­ри­я­ми лучей чело вен­ча­ет мой пред­ок,
160
Жар­кий день в небе­са мча на пур­пур­ной оси?
Знат­ность сда­ет­ся люб­ви; пожа­лей хоть род мой высо­кий,
Если меня не щадишь, пред­ков моих поща­ди!
Крит, насле­дье мое, Юпи­те­ра ост­ров свя­щен­ный,
Я под дер­жа­ву твою, мой Иппо­лит, отдаю.
165
Дикую душу сми­ри! Быка соблаз­ни­ла когда-то
Мать. Так неужто же ты будешь сви­ре­пей быка?
Ради Вене­ры, всю мощь на меня обра­тив­шей, поми­луй!
Пусть не отвергнет тебя та, кого будешь любить,
Пусть помо­га­ет тебе боги­ня рез­вая в дебрях,
170
Пусть в добы­чу тебе дичь посы­ла­ют леса,
Пусть не враж­ду­ют с тобой сати­ры и гор­ные паны
И под уда­ром копья пада­ет груз­ный кабан,
Пусть хоть всех, гово­рят, моло­дых нена­видишь ты жен­щин,
Ним­фы вла­гу пошлют, жаж­ду сухую унять, —
175
Толь­ко сло­ва моль­бы, над кото­ры­ми сле­зы лила я,
Ты про­чи­тай и пред­ставь бед­ную Фед­ру в сле­зах.

 

————————————————————